the translation
NSFW Tumblr
find the translation on porn pin board
the translation clips
andiamburdenedwithgloriousfeels:headless-hat:jupitereyed: kkatkkrap: justdrinktea: so in Japanese, we sang Rudolph the Red-Nosed Reindeer. here’s a general gist of the translation: Rudolph had a shiny noseno one liked himhe cried every nightthen
requiemjesta: Gundam Astroth looking dope in the new IBO manga. Can’t wait for the translation to be available!
shinju410: Ha ha another DMMd translation :”> ~~ since the other Aoba’s so cute X”D Src: 落書きまとめ
axl-fox: The lastest Corocoro issue came with a new short Splatoon comic, our 4 main squids -which are now given the names of: Goggles-kun, Headphones-chan, Knitcap-chan and Glasses-kun- get in a troublesome turf war after Goggles plays a prank on a
i hope someone translates the summer festival kokoro affection story he’s so fucking cute but idk what he’s saying sob
solarenergyy: [My Little Brother] 05 The end. —————————————— Translator is @korynthekorn
andiamburdenedwithgloriousfeels: headless-hat: jupitereyed: kkatkkrap: justdrinktea: so in Japanese, we sang Rudolph the Red-Nosed Reindeer. here’s a general gist of the translation: Rudolph had a shiny noseno one liked himhe cried every nightthen
is-doitsu-an-instrument: is-doitsu-an-instrument: In France, they say “mdr” instead of “lol” and that roughly translates to “death by laughter” so basically instead of laughing really loudly like we do, the French laugh so hard that they
sirenboy: dude i hope you know that “je suis le pain” translates into “i am the bread”
A picture taken in Spain - the translation is “The smell of your skin makes my life crazy.”
amayaokami: Sorry about the crappy translating and typesetting but this just cracked me up. Ain’t no party like an Ackerman party~ [source]
beautiful-illusion-wonder: This is such a breathtakingly beautiful fancomic Read the whole story and the translation here
dsc-fate replied to your post: “I think the translation for Captain Ackerman is Kenny instead. The Chinese characters made it sound so.” So, their underlings will scream “OMG, they killed Captain Kenny! You SOB’s!” when he is
SnK 59: The Souls of the Depraved - Imgur
plain-dude: Armin au interview Translated by: plain-dude With reference to summary on a japanese site Part 1 [source] - (omitted)Armin: I met Eren when I was receiving treatment from his father. I was weak and often got bullied, so I often had to see
At today’s “Attack on Oyama” event, Isayama was asked “What would another hairstyle for Captain Levi look like?” He answered with “He would keep the undercut but grow out the hair, and then tie it up.” Needless
plain-dude: アニちゃん!!He called her Annie-chan! and CR had to screw up the reference imaoDidn’t expect him to be BRA boss though
“Beyond the walls are not only Titans, but also flaming seas, icy plains, sand-covered snow fields…we joined the Survey Corps so we could see all of them, didn’t we?”“Ah…yes, I guess we did…”“That’s why we must go see
Nee-san!I was always chasing after you…always wanting to reach your shadow…But I was wrong! I messed up…I should’ve tried to understand your pain…and faced the darkness alongside you.I should’ve accompanied you
plain-dude: Isayama’s Interview on Hanji in Gekkan Shingeki no Kyojin Note: The translation only covers the relevant sections of Isayama’s interview about Hanji Mad Scientist of Unknown Gender Hanji was a character created because I wanted a mad
yusenki: Hello, I was just wondering if there was any chance of you being able to translate Jean’s relationship profile from the snk official figure magazine? I’ve been very curious to hear what he thinks of other characters since I bought a copy-
Interview: Isayama Hajime x Horiguchi Kyoji for Gong Kakutogi August 2016Translation: @suniuz & @fuku-shuuThe vast majority of this interview only discusses mixed martial arts, but here are the few portions where the two featured subjects discuss
Gintama Chapter 601 has a brief Shingeki no Kyojin reference!A LOT of context is needed if you don’t follow the best series ever Gintama, but generally speaking what you need to know is that 1) Aliens/Amanto are targeting earth in the current story
snknews: tdkr-cs91939: New Season 3 illustration and another interview with Araki Tetsuro & Koizuka Masashi from the July issue of Animage Highlights Translation of Animage July 2018 (Scans Above) Interview with SnK Directors Araki Tetsuro &
snknews: Shingeki no Kyojin Season 3 Opening: “Red Swan” (YOSHIKI feat. HYDE) The full version of the SnK Season 3 opening, “Red Swan,” by YOSHIKI (Co-founder/main songwriter/producer/drummer of X JAPAN) and HYDE (Lead singer and main lyricist
callmechaos: mystsaphyr: kkatkkrap: justdrinktea: so in Japanese, we sang Rudolph the Red-Nosed Reindeer. here’s a general gist of the translation: Rudolph had a shiny noseno one liked himhe cried every nightthen one Christmas it was darkSanta decided
xxx tumblr
siggymcpissyface: johorror: I bought a sandwich cutter from China and I think the translation on the package is a bit off It got real dark real fast dear lord.
theguineapig3: Ojisama to Neko: “I’m right here.”[Original comic can be found on Twitter HERE] I went ahead and put the translation on the original comic, just because it’s good practice for me as I work on my own comics and art. It forces me
kangsoo0503: JBL | Random AnecdotesSo this is sort of random but I felt like sharing. Out of the many interview articles I’ve read, possibly my favorite description of Junho was as a ‘그사이바라기.’There’s no good way to translate this
Who said anything about him? // No one ever looked for a girl. It was a prince that was promised, not a princess… What fools we were, who thought ourselves so wise! The error crept in from the translation. Dragons are neither male nor female, Barth
violentwavesofemotion: Guillaume Apollinaire, tr. by Anne Hyde Greet, from Calligrams; “In The Dugout,”
qalbesaleem: The translation: “The most beautiful thing you can offer to your kids is to respect their mom” “Be a man for her not on her” “Nobody knows, but god knows” “You’re trying to be a strong man on
lizardlicks: jottingprosaist: Random sci fi bit: Someone walks into a room announcing, “I hate to be the bearer of bad news…” and their alien friend spits water because the translator said, “I’m unhappily pregnant with new evil.” Who
whereismana: Participating in #inktober !! Day 1 is on my Instagram :) I’ve been thinking a lot about kingdom hearts lately. I just finished kh ddd and now the nEW ONE IS COMING HHHH [edit] Here’s the translation: “Right now, those sleeping
theguineapig3: Ojisama to Neko: “I’m right here.”[Original comic can be found on Twitter HERE]I went ahead and put the translation on the original comic, just because it’s good practice for me as I work on my own comics and art. It forces me
youdontknowthings: Magi News Number 16! Magi News is a digest comic that’s uploaded on the anime site weekly.
green-globbin: b-ak3d: joakimnoahsbabyhair:mercedesbenzodiazepine: igglooaustralia:Omg she’s at it again somebody please stop her Kgfjfdbkvgouewvkfukds Weena weena we Winnebago??? ill just wait for the translation video haha What the fuck Yes
filmtrivia: The translation of the tagline is: “Life has its way of teaching us. Life has its way of confusing us. Life has its way of changing us. Life has its way of astonishing us. Life has its way of hurting us. Life has its way of curing us.
faillenotaku: Highschool DXD chapter 23.Talk about a Wake-up Callhad to look on an Online site to find these Images so not sure how accurate the translation is to the Offical eheh.
thechurchofyurirocks: YP currently editing citrus! mission: Edit this and work as a team to have it done in less than two weeks. Thank you all to all the fans who wait patiently for the translation. ~Kari. Thank you Saburouta for your hard work on
lemonadescanseng: Yuzuki-san chi no Yon Kyoudai Chapter 1! New manga of Fujisawa Shizuki!I loved Hatsu Haru and I was waiting for the author to publish a new manga! and I’m happy to be able to do it!Thanks to Raiy for the translation Jp-Esp!Enjoy it!
glad2bhere: the caption on this photo found on pinterest was: Oye joven, sé prudente‼, the translation that i found was “hey young man, be prudent”
568a: ONE PIECE PARTY, back cover comic from the third book. Still learning japanese, feel free to tell me if any of the translations are off. PRECIOUS PIECE Makino: *Is cleaning plates* ??: Please excuse us.. Everyone: Can I have a copy of that picture
puratecatelight: me-la-pelas: heliolisk: I think all first generation kids can understand what I mean when I talk about how stressful it was when you had to translate for your parents with business calls when you were like in the 2nd grade Yes 🙌
m45513l:This is the “en Vogue” article from B-Pass Magazine, vol. 206, December 1998. The translation here: http://monologuesanctuary.blog132.fc2.com/
omf I need the translations for the new snk chapter soon
Old Xian update of [19 Days] translated by Yaoi-BLCD. Join us on the yaoi-blcd scanlation team discord chatroom or 19 days fan chatroom!Previously, 1-54 with art/ /55/ /56/ /57/ /58/ /59/ /60/ /61/ /62/ /63/ /64/ /65/ /66/ /67/ /68, 69/ /70/ /71/ /72/