english translation
NSFW Tumblr
find english translation on porn pin board
english translation clips
refrone:Just a reupload & translating the sfx to english đđ
The Rape Of The Sabine Women, Giambologna (1574-82), Florence The English word ârapeâ is a conventional translation of Latin raptio, which in this context means âabductionâ rather than its prevalent modern meaning of sexual violation.
brigwife: kidouyuuto: how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH English Person: *Points at an apple* Apple French Person: Non câest une fucking pomme *800 years of war*
sw-creations:Hi @ all,after some time i finished my penetrable âSex Flowerâmore informations on: http://sw-creations.de/sex-flower.htmlsorry, at the moment itâs only on the german page⌠i have to translate it tomorrow for the english page
hentai0verload: Cute Mei and D.Va Overwatch comic by Rke that I translated into English.
rabioheab: i just translated the lyrics for boom boom pow by the black eyed peas into chinese then back into english and iâm going to shit myself
soveryvantastic: capriciousdumbass: lolinepeta: my sisters thoughts on some trolls sorry i had to translate she doesnt speak english aaahâ(please click the image or i dont think you will be able to read it sorry the letters are really tiny and im
batlesbo: sparkle-fluff: queensimia: tobediff: Section One of Part Three! Â Some interesting approaches to wrinkles in clothing. Holy shit, someone translated Hitokaku tutorials into English?! GIEF TO ME this is such a fantastic way of explaining
awkwardlycraft:chickenâchips: megamilotic: lavidapoliglota: âdonât you get your languages mixed up?â yeah all the time in fact in my latest Japanese essay I got 0% because I wrote the entire thing in Spanish and my parents are getting increasingly
whomhave-i: n1ghtcrwler: maroonsparrow: sizvideos: Aipoly Vision App helps visually impaired see the world through their smartphone Can we also talk about how this is the best translation tool for non English speakers? I want this for traveling!
hinatakawai: “DespuĂŠs de unos aĂąos de Matrimonio”. Part 1 Spanish Part 1 English Original i translate this doujinshi, because my mother language is spanish.  Thank you so much to my dearest jollyart for her hard work for doing this,
hinatakawai: “DespuĂŠs de unos aĂąos de Matrimonio”. Part 1 Part 2 Spanish Part 2 English Original i translate this doujinshi, because my mother language is spanish.  Thank you so much to my dearest jollyart for her hard work for doing
hinatakawai: “DespuĂŠs de unos aĂąos de Matrimonio”. Part 3 Part 1 Part 2 Spanish Part 3 English Original i translate this doujinshi, because my mother language is spanish.  Thank you so much to my dearest jollyart for her hard
im-the-batmann: shadows-ember: reperspectivity: michuno: amberhamster: fgfdgfgfgfh Source? @michuno I believe this is from Ghost Stories. The series didnât do too well in Japan, so when it was translated and dubbed in English, the VA studio was
kirariky: I tried translating.It is different from the original meaning,but it is almost like thisâŚI want to be able to be fluent in English.
dubu-da-leader: bana05: negritaaa: prissyinwonderland: Well said lol I say every last one except, âYou mad, bro?â Itâs amazing how funny these are to me when read in standard English because it just loses so much in the translation. I love
iwillmindfuckyou: the internet is getting too smart IT CAN TRANSLATE ILLITERATE COMMENTS TO READ AS PROPER ENGLISH
wintertranslations: Artist : ä˝ĺç°ă˘ă@4ĺˇé¤¨ă˘25a Japanese â> Chinese : äşćŹĄĺ é¨č˝č丝 Chinese â> English :Â ĺŹ DISLAIMER: I only own the translations please support the artist by rating their work on their own page. :)
fuckyeahboyxboy: Iâve been getting a lot of messages regarding streaming link for Seven Days. Unfortunately, Thereâs no link for this movie with English subtitle. I watched the movie without subtitle. Therefore, Iâll be translating the whole movie
shinkirouscans: Tomorrow releases:Takasaki Boscoâs Soredemo ore no mono ni naru, chapter 2 with crownprince translation.Takasaki Boscoâs Zantei Boyfriend, chapter 2And Fuwa Shinriâs NEW PROJECT!!And one surprise moreâŚWE NEED JAPANES TO ENGLISH
lily14130: I failed in the composition of these illustrations. They are alikeâŚAlthough trying to translate, I may mistranslate.Sorry, Iâm not good at English.
sweetkissesprettylies: (C88) [Somnium (Kisaragi Ao)] Koufukuron (Tokyo Ghoul) [English] [Tigoris Translates]
leons-7: All of you remember the illustrations I drew for Russian fanfics? So. These fanfics are been translated into English now! There are three parts altogether, you can already read the first one! https://www.fanfiction.net/s/11802876/1/Obstacles The
Someone translated the dialogue to English??? show me plsss
squidpop: thejazzykittykat: verbivore8642: brigwife: kidouyuuto: how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH English Person: *Points at an apple* Apple French Person: Non câest
zeezeesfun: A friend of mine translated this comic from Japanese to English! I donât know who made this comic so if anyone of you knows please GIVE CREDIT![Edit]According to @the-egghead-diaries â¤ď¸â¤ď¸â¤ď¸This comic is made by Pixiv ID: 68917580,
historyofbdsm: Illustration by Victor Spahn for Leopold von Sacher-Masochâs âLes Batteuses d'hommesâ (1909). Pity so little of Sacher-Masochâs work has been translated into English. Note the presence of the bearskin fur rug.
ěęž¸ë§ ë¤ę° ë ěŹëź, Sinking of you, Daehyun Kim, 2010 The Korean title translates into âi keep thinking of you,â but it literally means âyou keep floating upâ and then the English title is âSinking of youâ so when you think of another
angelwormwood: angelwormwood: angelwormwood: taking stock meme phrases and translating them into Ye Olde English is literally top tier comedy âhoes madâ - average, basic, possibly funny in the right context and if it appeals to your personal sense
8ot:saddestsad:dw00dz:This is why I love scottish peoplecould someone translate this into english “im not a snitch”
tastefullyoffensive: Chinese Words for Animals Translated to English (photos via ah_q)Previously: Name Improvements for Everyday Stuff
asutori: My final comic for school!! originally in norwegian, so this is a translation. (Bergen is a norwegian city known to get a lot of rain, i know the reference doesnât really work in english but i didnât know what to replace it with so i left
notlostonanadventure: upside-happenings: sugarydad: this is German but translates to English as âA Gayâs First Hikeâ We can sit here and joke but would you not buy this though? I mean, there are bigger and better dildos out there
obscurevideogames: bowloflentils: Today the English patch for Tengai Makyou Zero was released over at Rom Hacking Dor Net, a translation that has been a long time coming. Iâve already posted about how the project was started in 2012 by Lost Templar
tricksterkitsune: A short interlude for Crimson Spell, chapter 37.5, was posted today here~ It seems someone has stepped up to continue the fan translation! Â (The official English release can be found on Amazon.)
sawizuka: Art by çĺRate and/or fav the artist!~Translation by me (if you spot errors in the original please DO TELL ME; Iâm still learning A LOT - thus English is not my mother tongue so itâs even harder for me ;A;)
xxx tumblr
fuchsimeon: iwasthinkingofanimeagain: useless-swedenfacts: tsukino-png: i just saw a picture saying âdø or dieâ and it literally translates to die or die #do u want to die in danish or english #Surprise me Isnât that the plot of Hamlet
real talk are there any bokuroo doujins
solarenergyy: ă02ă I insert English lines! Translator is @korynthekorn
slightlycrazygamer: Translation for english speakers:âSir, itâs your brother.ââLie! Itâs not my brother, itâs a phone!â âItâs your brother on the phone.â âThen you shouldâve said that!â
il-li-an: A super late Christmas special, itâs actually an extra for a short Katsudeku fan comic I did last month, which is in the process of being translated into English (at a hopelessly slow speedâŚ). Let me know if you want to read it, that might
realloveormadness: I tried to make this in English Version. Thank Fransumaru helping me a lot on translation. (yay)
eatingisfab: MY HEART BROKE AFTER READING THIS.This is a message sent by someone whoâs in Marawi City.English isnât my first language but Iâll try my best to translate this text message. âArianne. Jessica. Both of you are my two best friends.
hyeyeonstudies: Cute/Funny Words in KoreanThese are just a list of words that I didnât think much of until I had to translate them into English and realized theyâre kind of cuteApron | ěěšë§Lit: front skirtEarring/nose ring/necklace | ęˇęą¸ě´,
toffmikin: Regarding those who like to take art from Pixiv and repost them to Tumblr: The Pixiv site very clearly states in English to do not do that. And you know a simple Google Translate would get enough of the message across if you wanted to ask the
donamoeba: Translated with permission from ayase-memoďźăăăă¨ăăăăăžăďźďźTypesetting by jammerlea (THANK YOU!!)Please ask ayase-memo for permission if you want to retranslate/repost her work. Thereâs no need to ask me for my english
strawberry-ice-queen: yaoi-blcd: âGood night, Donât Close Mountain.â ****this part was originally in English alreadyOld Xian update of [19 Days] translated by Yaoi-BLCD. Join us on the yaoi-blcd scanlation team discord chatroom  or 19 days fan
erikamoen: Bwah! Italian site Bossy wrote a super lovely article about Oh Joy Sex Toy!!! What a lovely surprise to wake up to this morning. Donât worry anglophones, thereâs a delightfully translated version for us in English too ;)
fenrir-kin: brigwife: kidouyuuto: how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH English Person: *Points at an apple* Apple French Person: Non câest une fucking pomme *800 years
barabaradaze: Yamato Beasts 2 [ENG] by jin (1/3) Translated by: @Roureem Edited by: @shujinkun Please remember that we do not provide these scans in order to rip off the artists, but to provide you with the opportunity to read this doujin in English.
nonefi: margattackz: words that donât exist in the english language: Lâesprit dâescalier: (French) The feeling you get after leaving a conversation, when you think of all the things you should have said. Translated it means âthe spirit of