english translation
NSFW Tumblr
find english translation on porn pin board
english translation clips
barabaradaze: Yamato Beasts 2 [ENG] by jin (1/3) Translated by: @Roureem Edited by: @shujinkun Please remember that we do not provide these scans in order to rip off the artists, but to provide you with the opportunity to read this doujin in English.
wish-full: Title: Ja’far and Masrur I’ll be doing translation for Ohtaka-sensei’s Tegaki blog. It’ll be in the order they’re published in the blog. The ones that contained spoilers (for those reading English scanlations) I’ll wait until the
practicingjapanese: はじめまして!How do you do? どうぞよろしく!Glad to meet you! Neither of these are literal translations. The English is about the equivalent phrase. Be careful: わたし and ぼく both mean “I”. Only say one!
dpadpixels: lewdbanana: officialnazrin: roachpatrol: intestinalfortitude: Read it, it’s the most amazing thing I’ve seen. Check out these choice panels: can we please translate all manga into this english from now on How could you not provide
brigwife: kidouyuuto: how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH English Person: *Points at an apple* Apple French Person: Non c’est une fucking pomme *800 years of war*
surprisebitch: im-the-batmann: shadows-ember: reperspectivity: michuno: amberhamster: fgfdgfgfgfh Source? @michuno I believe this is from Ghost Stories. The series didn’t do too well in Japan, so when it was translated and dubbed in English,
shokkan: Seito Kaichou ni Chuukoku chapter 40 [ENGLISH SCANS] scans - alicia-clampfanatica translation - leanico.tumblr.com zip file - here Read More
shokkan: Seito Kaichou ni Chuukoku chapter 41 [ENGLISH SCANS] scans - alicia-clampfanatica translation - leanico.tumblr.com zip file - here Read More
shokkan: Seito Kaichou ni Chuukoku chapter 42 [ENGLISH SCANS] scans - alicia-clampfanatica translation - leanico.tumblr.com zip file - here Read More
shokkan: Seito Kaichou ni Chuukoku chapter 43 [ENGLISH SCANS] scans - alicia-clampfanatica translation - leanico.tumblr.com zip file - here finally, an “aishiteru”! i’ll be uploading the chapter to manga.animea so i’m not posting the pics
shokkan: Seito Kaichou ni Chuukoku chapter 44 [ENGLISH SCANS] scans - alicia-clampfanatica translation - leanico.tumblr.com zip file - here sorry for the lateness! i got sick with the flu and then finals started so it’s taking me some time D: i’ve
im-the-batmann: shadows-ember: reperspectivity: michuno: amberhamster: fgfdgfgfgfh Source? @michuno I believe this is from Ghost Stories. The series didn’t do too well in Japan, so when it was translated and dubbed in English, the VA studio was
I really miss BL visual novels Any recently got translated to english?? (After NTY!!)
yaoisnip: I really miss BL visual novels Any recently got translated to english?? (After NTY!!)
bironism: plasticlove1984: plasticlove1984: every single day i think about how horribly rumi’s poems have been translated from persian into english & how they’ve been turned from gorgeous poems abt islamic spirituality into these… pithy vapid
hentai0verload: Cute Mei and D.Va Overwatch comic by Rke that I translated into English.
mongnob: Thanks to my English-Speaking friend I was able to translate and upload this my short comic strip. Enjoy :) *drool* <3 /////<3
rebisdungeon: Anime-Tamae! Halloween Special Happy Halloween! Today I’ve drawn a new special page of “Anime-Tamae!”For I have no time to coop with the translator, English is written by myself. So your proofreading is very welcome! XD Neko-Kabocha
hentai0verload: Cute Mei and D.Va Overwatch comic by Rke that I translated into English. < |D’‘‘
thunderfoxjt: ninsegado91: kawaruwayo: The clean second OP to New Super Android Cutey Honey. This opening ran from Stages 5 to 8 and features an English rendition–not direct translation–of the Cutey Honey theme by Mayukiss. My favorite Honey
linkartoon: Hot Valentine’s Day (English Version) I did not want to miss the opportunity to show a little of what happened to Ranma on Valentine’s Day. The translated version is now available :D I hope you like it and do not forget to comment.
thealluringsink: Translation for all you English speakers~ Permission was granted for reproduction by the original artist. Editing and redistribution without permission is forbidden. This picture is after the battle with Zant in the twilight realm. I
Ha. Fail.
kinako28: HelloI tried for the first time made with sfmThis is the image of the ryu and momijiYou can of it is bad, please forgive me, butBy the way, I can not English, you can rely on the translation machineWhy do not please someone nude model of ayane
iwillmindfuckyou: the internet is getting too smart IT CAN TRANSLATE ILLITERATE COMMENTS TO READ AS PROPER ENGLISH
rebisdungeon: My Patreon is almost launching! (I guess it will be open on Friday Night or Saturday (in US))So I’m making English pages…. WTF who wrote such many words!?As you see, sound effects are also translated in “Maya and Ogres are your
enmachinbotsu: Thanks to supports from my patrons in Patreon, now I can hire a translator and make English version of my comics and doujinshi!Here is 11th page of my recent doujinshi, fan art of futanari Sonico and Pochaco.If you interested in it,
rebisdungeon: New English pages from Prina Comic!Today I uploaded additional 6 pages of my newest Prina Comic, “Prina and Three MILFs” on my Patreon!https://www.patreon.com/RebisI wish to finish translating of all pages within September… to deliver
akapost: here comes a English version! thanks for all the friends who helps me to translate! you guys are the best!
soooooooooooooo, just saw that that lagrange game finished. ive been wanting to play it for ages but my japanese is ass and my translator doesnt live with me anymore so now its english patched and i can play it yay. yay… im so lonely.
6eat: here are my translations of the character profiles from the official jet set radio guide! this info doesn’t seem to be available in english anymore?? i put both the jsr guidebook (136 pages) & the jsrf guidebook (98 pages) up for download
blasphemymadefresh: lolibloodsucker: SOMEBODY TRANSLATED A DOUJIN INTO BOGAN ENGLISH AND THIS IS LITERALLY HILARIOUS come’n chuck it in me gash
zxc6713: Commission info! -The owner of this commission is not really good at english! Therefore, I kindly ask you to be generous if I use translator during communication about -A “non-human” character! Details are at the link
therepairshop: This is probably the best thing I’ve done c: This is a cover for a fanfic called “City Pony, Country Pony” (not translated to English yet) and it’s about OTP AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA ^[^ <3!
Why Dutch shouldn't be translated to English.
ask-gamer-pony:penumbrabard:ask-gamer-pony’s Viola the Archer in both Thai (which is the mod’s native language) and in English for the rest of us! :D thank you :DViola on card look cool and thank for Translate too. ^^ ^w^
fromthedeskofmayormare:Soundtrack“English homesickness is a loan translation of nostalgia… First understood as a brain lesion, homesickness is now known to be a form of normative psychopathology that reflects the strength of a person’s attachment
niuniente: This doujinshi “Somebody’s Hometown” by Ituka was SO GOOD! And it was even translated in English. Oh my god, I loved every piece of this. To put it simply the story was about Kotetsu mourning Tomoe (lots of Kotetsu x Tomoe actually)
skittleslol: karuna-tan: krwawnik: karuna-tan: skittleslol: karuna-tan: I remember Milly wanting to see the quest translation for Bio 4. Now my eyes bleed. Can’t. Unsee. Oh god, Wolfchev with fucking broken English… Way to go iRO, you’re almost
krwawnik: karuna-tan: skittleslol: karuna-tan: krwawnik: karuna-tan: skittleslol: karuna-tan: I remember Milly wanting to see the quest translation for Bio 4. Now my eyes bleed. Can’t. Unsee. Oh god, Wolfchev with fucking broken English… Way
Send me a word in English and I'll translate it into my native language.
Send me an english word or sentence and I will translate to my native language
ray-xenolabs reblogged your post: Biolabs Official jRO ProfilesThanks for Defining reticent! :33No problem! It was actually a word even I didn’t know, so I had to look it up myself. (Translating it from English to Finnish and then it made sense.) In
Changed the card info post a bit - Chen’s skill was Dragon Combo, not Fallen Empire. I HATE it when I have to translate monk/champion/sura skills from korean to english because adlöghaz<dklsfjcaösda. >_> Sorry, it’s fixed now.
Send me an English word and I'll translate it to my native language
marmarinos: Detail of an ancient Roman statue of a woman in the pudicitia pose, with pudicitia being loosely translated into English as “modesty” or “chastity.” Pudicitia is a Latin word that stems from pudor, another Latin word meaning “shame”
shadowzaku2: shadowzaku2:From food for a video where Girls get turned into cookieshttps://www.youtube.com/watch?v=sc0hi9siju0 Ya it would have been nice to have English subs but if anyone wants a break down of whats going on I can translate the basic
jktidwell:(I ship it) I really wish I either understood Japanese or that the novels would be translated into English so I could buy all of them immediately.
shewalksmanytongues: thepolyglotdream: ‘Learning Russian has given me a whole new life’ Mary Hobson: It took me about two years [to read War and Peace]. I read it like a poem, a sentence at a time. English writer and translator Mary Hobson decided
squidpop: thejazzykittykat: verbivore8642: brigwife: kidouyuuto: how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH English Person: *Points at an apple* Apple French Person: Non c’est
elodieunderglass: meowitch666: whomhave-i: n1ghtcrwler: maroonsparrow: sizvideos: Aipoly Vision App helps visually impaired see the world through their smartphone Can we also talk about how this is the best translation tool for non English speakers?
libertarirynn: phantomrose96: squidpop: thejazzykittykat: verbivore8642: brigwife: kidouyuuto: how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH English Person: *Points at an apple*
peggyscarters: peggyscarters: the doctor and rose + relationship words that aren’t translatable into english insp. (x)
imakemywings: hoah by *MisterKay Translation: “yooooour eyes is so beauuuuuutiful.”“awww….I can’t speak in English in this condition.”“I love you.”
carlos-the-mirthful-messiah: secretyaoilover: twilight-psycho: chaoseed: AT THE OFFICES OF GOOGLE “Over the past week we’ve seen a huge increase in people using our services to translate intensely sexual bits of text between English and Japanese.”
nickjustis: Source Fun story about the source page google translated next in hebrew to marital problems in english.
kilifish: linguistic gems #2 ; w;)/ click for translations 2 english (i can do french/spanish too if anyone wants it) I feel like pearl would be so dedicated to learning new languages she would study even on missions! Which the other gems would feel…
pumpknseed: practicing my linguistics… *_* click for translations into english… sorry it doesn’t make tons of sense, but that’s what happens when you only know different parts of every language…
rasamune: spanglesofstardust: doodle manga from Twitter. (I want to have someone translate this into English, please. ;▽;)
ruki-32: thesmolalien: ruki-32: I can’t translate it. >:) English version (9`・ω・)9 woahhh thank you !!!