my translations
NSFW Tumblr
find my translations on porn pin board
my translations clips
gurlwhatever: Some Naruto yaoi, by Benjamin H.G. Google Ben to get more of his Naruto yaoi. All the wording is in Spanish, just Google translate them to find out their meanings. Or translate if you can, like me! Reblogging for all of my new follower
My wife and your bull … We are Brazilian and this is the translation:“Already agreed? but I’m one cuckold lol just know everything at the end”“Cumshot for his wife”
rebisdungeon: Translation of “Twin Dungeon Princesses 7” is Finished! My newest comic, “Twin Dungeon Princesses 7” is fully translated at my Patreon! https://www.patreon.com/Rebis If you join it within September, you’ll receive all pages
rebisdungeon: Translation of “Anime-Tamae!” episode 2 has completed! Today I’ve finished a translation of all pages from ep2 of my original comic “Anime-Tamae!” at my Patreon! https://www.patreon.com/Rebis Don’t worry, I’ll show you all
rebisdungeon: “Maya and Ogres are your waifus:POV” Page2 Here is another translated page! I just hope to show you it. After visiting some comics piracy site (it uploads my comics illegally) , I’m planning to have my Patreon for translating
brujoria: indignantkurd: nudewaldo: biculturalist: indignantkurd: “Just divorced the son of a bitch” oh my god Power Is that an accurate translation? Actually, a better translation would be “just divorced the son of a dog” (supposed to
nnscribble: roihka: haa bumped into this bit of my late comic blog in my files and thought I could post it here since i guess it’s relatable for many a tumblr-folk…? hopefully the translation’s not too stupid it was surprisingly difficult to translate
merogarasu: I have so much respect for fan translators right now oh my god. I just spent the last like 3 hours or something scanning, editing, re-translating, cleaning, typesetting JESUS. (sorry that its messy and what not ahh) All the time wondering
monochromefujoshi: Title : 最後の戦い (The Final Battle) Artist : Kudoh Translator : Chromie A quick translation to celebrate my 800th followers. Thank you everyone!
iamarique: Photoset 2 of 2. Warner Bros.’ official translation of JoJo’s Bizarre Adventure OP 1 “JoJo ~Sono Chi No Sadame~”. In my opinion, the translation is pretty darn good, and certainly a lot better than most of the fansub translations of
nanajana7: Amagoma (1 of 4) Artist: Kensan / Scanner: Tarukaja ( LINK ) / Translator & Editor: Nanajana / Proofreader: Anonymous Well, my first translation from Japanese to English, and oh boy, this was a tough one. As much as I love Kensan and his
My mistake. This is the actual D.va rip-off from the Chinese Overwatch Bootleg game for mobile and tablet Hero Mission.His name is (according to Google Translate) No Trace of the Wind.
Don’t ask me to translate into EnglishWhy should I?I am not an English speaker. But why should I translate for you?It is my freedom to translate into English. Not your rightI do it whenever I want. Not because you want toThat is very rude. Why don&r
xxx tumblr
Well, after 30 tries and several corrupt files *cough*, i finally managed to translate everything from japanese to my absolutely broken english (right now, your tipical right_leg bone is called “leg_hip_cancell”, so.. well… time to translate
My new original fanbook finally translated done!It’s just a short 16-page comic, it showcases the theme. That I would want to work on: The gods and monsters living in modern times.They want to earn human's respect. Those pics are not full story.Full
adiodont:IT’S FUCKING CANON????? THE CHARACTERS USED ARE EXCLUSIVELY FOR ROMANTIC LOVE IIRC SO
smileyrosalol:lindseybluth:for my spanish homework we had to translate a bunch of fake tweets and one of them was thisbefore any of use even bother translating we’re like hmm, wonder what that video isso we type it in and sure enoughturns out the tweet
My Desires Translated!
lindseybluth:for my spanish homework we had to translate a bunch of fake tweets and one of them was thisbefore any of use even bother translating we’re like hmm, wonder what that video isso we type it in and sure enoughturns out the tweet translates
lentesmojados: roadsideattraction: harvardwang: And my Lost in Translation poster obsession continues. saucy: instant-noodles: insooutso: Lost In Translation poster done Alamo Drafthouse-style by UK badass Paul Johnson. And for Emz and the rest of
jakerzzzz: enriquemolina: My priest: Translating the Sermon to Spanish made me think of how some Greek words take four or five English words to get their full meaning. When Bible translators look at that, they have to paraphrase, which imposes bias.
zagreus: zagreus:zagreus:zagreus:gonna start running all of my posts through several layers of google translate just to keep the boys guessing I will start running all my posts with different google translation levels to make kids guess I’m going to
suicunesrider: BB-8 when upset: frantic beeps and boops R2-D2 when upset: SCCRRRRREEEEEEEAAAAACH BB-8 translation: “oh me oh my oh dear oh no,,” R2-D2 translation: “FFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUAAAAACCKCK”
rebisdungeon: Anime-Tamae! ep1 has been fully translated!I did it!1st episode of my comic “Anime-Tamae!”, 40 pages, are fully translated!You can read it at… http://animetamae.com/en/
rebisdungeon: Translation of “Anime-Tamae!” episode 2 has completed!Today I’ve finished a translation of all pages from ep2 of my original comic “Anime-Tamae!” at my Patreon!https://www.patreon.com/RebisDon’t worry, I’ll show you all
itshiddlestondarling: hypnoticpsychotic: keep-calm-and-rock-on-with-loki: thelittlebigadventure: アベンジャーズ詰め合わせ2 by べーごま Translated by: RurutiaDariya/thelittlebigadventure Translating this one took all of my feels
melonshock: Ahhhh first half of Chapter 32 translated. I read chapter 31 here. Chinese raws were taken from here. I apologize if the dialogue is a bit off. I did it to the best of my ability, and to make it worse, its a translation of a translation
rebisdungeon:“Maya is your Waifu :POV ” Fully translated!As the first episode of my newest fanart-doujin “Maya and Ogres are your Waifus:POV”, “Maya is your Waifu:POV” should be also translated… and it is done!!You might see it as
alphastigma117: jazzmasterreissue: jazzmasterreissue: Superb Marketing Translators Note: “Dio Porco” means “God Pig” in Italian Translators Note: The anime is called “My Little Sister Can’t Be This Cute” Translators Note: “TO
shakunetsu:I’ve been meaning to translate this for years, but eventually ended up forgetting about it. Fortunately @sarahw-world asked me to translate this a few days ago and thus reminded me of this sweet, little doujinshi drawn by one of my favorite
My kind of Kurobas Omlette-Rice-Type Boys [Translation]
imsoosm: The result of Eren’s tantrum I… had to do it OLOL This short comic’s too cute omg so I had to share it, and this is all my crappy translation skill can reach HAHAHA I’m really incapable of translating seriously artist = sakitasource
Translation: I’m gonna form my own team of Avengers… …with the Ninja Turtles. Spidey, you keep getting worse and worse.
rebisdungeon: Translating “Prina 10th year Anniversary SP”Translations of my comics in Patreon is proceeding!Just now I’ve finished reworking additional pages from “Prina 10th SP”.It includes one of my favorite scenes, Prina fucks Pai’s
My subwoofer makes this sound epic even after all these years. Lyrics and even a translation are here.
So I’ve gotten my roommate into translating the bio manhwa for me. She’s translating it from japanese since she’s currently there and has a better hold of it than korean. 8′DThere won’t be any translations for downloading or anything fancy.
80sanime
timemachineyeah: IDK if I’ve mentioned this before, but since there’s talk of how to approach an accurate/nuanced translation of the word “baka” in anime on my dash, I thought I’d share one of my other favorite bits of oft-overlooked translating-Japanese
“My deepest desire is to translate every thought, every emotion, and every dream into a language that was meant for only you and me.”
my-blue-ukulele: michelleinscandinavia: in the faroe islands they don’t say ‘jellyfish’ they say ‘hvalspýggjur’ which translates to whale barf and i think that’s beautiful. It’s funny too in Irish. Jellyfish is ‘smugairle’ meaning
ereri-is-life: 阿Z躺着看向你I have received permission from the artist to repost and translate their work. { x }sorry if the translation is bad, this is one of my first times translating chinese. ;;translation by ereri-is-life
sam-royailove: My adapted translations from Ayano Yamane’s extra in Pink Gold Not my scans nor translations (i adjusted a pre-existing translation)
my-stereo-heart-beats-for-you: HEY, SO, FUN FACT THIS ANCIENT CAVE CIPHER IS TRANSLATABLE IT STARTED WITH BAD DREAMS W??AME NIGHTMARES I WAS FOO?ISH IANSWERS I PAINTED THE SYMBOLS?ORDS WHEN GRAVITY FALLS AND THE [BECO](M?)ES SKY FEAR THE BEAST WITH
Translated (to the best of my ability)