strip translation
NSFW Tumblr
find strip translation on porn pin board
strip translation clips
The English translation from the Portuguese is pretty rough.Here’s the whole strip in Portuguese.
flyinghats: Wildcat King by 草本剛 I‘m going to translate the strips from this post because it’s cute as hell Dafuq is Mihawk doing and Law, stop taunting Eustass ffs. 8’D
hotandexposed: My awesome readers provided a general translation: His name is Mike. He’s 18 years old, athletic, and from Baden-Württemberg, Germany. He loves to get blowjobs. Watch him strip and show off his hot, muscular body and hard cock!
rxbd: Madoka’s Position In Dispute by マケー Translation: KnightyCleaning & Typesetting: rxbdQC: Knighty & rxbdEtc: Team 11’x’2 , Dynasty ScansI LOVE this strip. The MadoHomu is strong in this one. I had lots of fun typesetting
rafchu: A comic strip for the french version of “Fuck My Life” website. (sorry for the bad english translation ^^; …) One day I took a non-otaku friend of mine to a manga/anime convention, he felt sick because of the noise, the crowd, and the hysteric
English Version: Sexy girl Ruka mahjong Circle: monsterbox* Upgraded: This is the ENGLISH version translated by the circle.This game is strip mahjong game. Take it off piece by piece and have sex with her! Includes helpful bonus items for first-time
dlsite-english: English Version: Sexy girl Ruka mahjong Circle: monsterbox * Upgraded: This is the ENGLISH version translated by the circle. This game is strip mahjong game. Take it off piece by piece and have sex with her! Includes helpful bonus
update from Tan Jiu, translated by Yaoi-BLCD. IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (TAN JIU). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR PROFIT REASONS WITHOUT PERMISSION FROM THE AUTHOR!!!!!!!!!!!Previously:
Mosspaca Advertising Department’ by @坛九 and @old先, translated by Yaoi-blcd. *any ads removed to avoid conflicts of interest, profit or gain. *untranslated or originally not tagged under MAD by authors. our numbering system’s only for the strips
Mosspaca Advertising Department’ by @坛九 and @old先, translated by Yaoi-blcd. *any ads removed to avoid conflicts of interest, profit or gain. *untranslated or originally not tagged under MAD by authors. Our numbering system’s only for the strips
When I start imagining fanfics, I tend to visualize them as comic strips interspersed with animated vignettes. This is good for dialogue, but it doesn’t always translate well to a different medium. Does anyone else do this? What other weird ways of
Major Dad’s Celebrity nude 0663 hotmalescenes: Pierre Perrier VERY HOT VIDEO strip In American Translation
Day 5Feelin’ the lewds! Man, I feel sorry for anybody using google translate on this. Anyway, this one is bright, big, and bottomless! Hurray!
yaoi-blcd: Old Xian 01/13/2015 update of [19 Days], translated by Yaoi-BLCD IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (OLD XIAN). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR PROFIT REASONS WITHOUT PERMISSION FROM
mongnob: Thanks to my English-Speaking friend I was able to translate and upload this my short comic strip. Enjoy :) *drool* <3 /////<3
stoned-pearl: bringingjexyback: Why is this my favorite comic strip?? Rough translation:“My friends are gonna be here in 15 minutes!”“I gotta set the table!”
tosfumarewords: “The word ‘naked’ is a translation of the Hebrew erom, which is used to describe a state of being stripped or vulnerable, and is without sexual connotation. […] Called out by God, Adam says: ‘I heard you in the garden, and
masamim: source: official Capcom Japan artist: 菊野郎さん translation: me for more strips, look here
願わくば Translation
【NO.6】イヴと林檎と蛇 Translation
hinatasoysauce: This was included as an extra in the back of volume one of let’s! Haikyuu!? (it’s a reference to one strip in the book) Translation below:Takeda: Is there something wrong, Ukai-kun? Ukai: …!? Ukai: !!?
quibbles-and-bits: So… When I drew Xavius for that one quick doodle Tyrande strip I referenced Mojo Jojo from Powerpuff Girls for the expression alone Little did I know that Xavius translates too damn well as a Mojo himself
rxbd: Madoka’s Position In Dispute by マケー Translation: KnightyCleaning & Typesetting: rxbdQC: Knighty & rxbdEtc: Team 11’x’2 , Dynasty Scans (up soon)I LOVE this strip. The MadoHomu is strong in this one. I had lots of fun typesetting
fenwarg: rxbd: Trailing Sheet & Witch of the Futon by りた Translation: KnightyCleaning & Typesetting: rxbdQC: Knighty & rxbdEtc: Team 11’x’2 , Dynasty Scans (up soon) A short, sweet and quick MadoHomu strip. These two are just